Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages! You are not logged in. Login here for full access privileges. |
Previous Message | Next Message | Back to Linux operating system (OS), a U... <-- <--- | Return to Home Page |
|
||||||
From | To | Subject | Date/Time | |||
Maurice Kinal | Holger Granholm | Character codes |
February 25, 2019 10:28 PM * |
|||
Hey Holger! Note that I am replying on a different machine this time since I am in the middle of a major overhaul on the raspi3b+ which will take at least another 32 hours. The Swedish, Danish, and Spanish MøøSGing configurations are on that machine. This machine is the English jobber. I also have a Dutch jobber on a totally different machine - also a x86_64-pc-linux-gnu host - but I decided to reply on this one instead. MK>> That translates to the '÷' character in utf8 - usually written MK>> as U+00F7 or \u00f7 in bash. HG> This is also a new sign for my UTF conversion whatever use I may HG> have. An excellent online source for utf8 characters is http://www.utf8-chartable.de/ as they give the 8 bit codes that show up in hex editors to the corresponding utf8 characters. For example U+00F7 will show up as a hex 'c3 b7' pair whereas the small slashed 'o' characters in Møøse show up as 'c3 b8' hex pairs. So in bash speak this should produce the utf8 division sign; -={ '<Esc>:read !echo -e "\u00f7 \xc3\xb7"' starts }=- ÷ ÷ -={ '<Esc>:read !echo -e "\u00f7 \xc3\xb7"' ends }=- Imagine that!!! It works!!! Offhand I am thinking it might make the basis for converting utf8 to whatever 8 bit codepage you are using by just replacing 'c3 b8' combinations with a single hex character that represents the divide sign in your codepage of choice. So for CP850 a conversion vector would look something like this; 's/\xc3\xb7/\xf6/g' which will replace ALL U+00F7 characters with a single f6 character. For the Møøse that would be 's/\xc3\xb8/\x9b/g' and then everyone will be happy including the Germans. ;-) HG> If I translate that german line to swedish, norwegian or danish Yes that can definetly screw things up. I've done it from english to whatever and then from whatever back to english and gotten strange results. Let's try it here; -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s english -t swedish "A Møøse once bit my sister ..."' starts }=- En möse hade en gång min syster ... -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s english -t swedish "A Møøse once bit my sister ..."' ends }=- We're already off to a bad start but let's leave the möse alone for now; -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s swedish -t english "En möse hade en gång min syster ..."' starts }=- A muzzle once had my sister ... -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s swedish -t english "En möse hade en gång min syster ..."' ends }=- That didn't work out so well but what about this?; -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s swedish -t english "En Møøse hade en gång min syster ..."' starts }=- A mousse once had my sister ... -={ '<Esc>:read !trans -b -no-ansi -s swedish -t english "En Møøse hade en gång min syster ..."' ends }=- Not much better is it? Oh well ... despite this I am sticking with the Møøse. If you have a better Swedish translation I would like to see it but the Møøse stays, no matter what my sister or anyone else has to say about it. Life is good, Maurice ... A Møøse once bit my sister ... --- GNU bash, version 5.0.2(1)-release (x86_64-pc-linux-gnu) * Origin: Little Mikey's EuroPoint - Ladysmith BC, Canada (2:280/464.113) |
||||||
|
Previous Message | Next Message | Back to Linux operating system (OS), a U... <-- <--- | Return to Home Page |
Execution Time: 0.0829 seconds If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster. VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved. Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf. |