Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages! You are not logged in. Login here for full access privileges. |
Previous Message | Next Message | Back to GoldED Public Release discussion... <-- <--- | Return to Home Page |
|
||||||
From | To | Subject | Date/Time | |||
Richard Menedetter | Christos Athanasopoulos | Changing from CP866 to CP850 |
September 23, 2017 2:28 PM * |
|||
Hi Christos! 23 Sep 2017 10:36, from Christos Athanasopoulos -> Richard Menedetter: FB>>> XLATLOCALSET KOI8 RM>> This is the charset that you use locally (on your computer). RM>> Eg LATIN-1 So you need to set this to LATIN-7 FB>>> XLATIMPORT CP866 RM>> This is the charset that Golded will assume a message is written RM>> in if the message does not specify which charset it used. (eg. no RM>> chrs kludge) Eg LATIN-1 or CP437 or CP850 You can set this eg to CP437 (or to LATIN-7 in the greek message groups if you use that) FB>>> XLATEXPORT CP866 RM>> What charset should be used for sending out messages. RM>> Eg LATIN-1 What charset are local greek messages written in usually? You can set it for example to LATIN-7, as long as you only stick to ASCII for non greek messages you will be fine. Or you can use the golded message group config, to set it to LATIN-7 in greek echos and CP437 in the others. FB>>> XLATCHARSET KOI8 CP866 koi_866.chs CA> Thanks for the info. This would be very handfull for all of us in CA> Greece that started the Region 41 again. CA> Do you know what should be the above settings for someone who has CA> ISO-8859-7 localy in his Linux and want to use Greek inside Golded? CA> Its been a little bit of mess with all these codepage files... The problem is you need to write the needed translations. latin-7 -> CP437 cp437 -> latin-7 also others if needed. Never done that myself ... but looking at the CHS files it looks doable. If you stick to the ASCII (lower 128 characters) you should get away with trivial translations. (eg empty files with only headers Eg. empty translations, as you will only use chars > 128 in greek. If you want proper translations, you need to check the tables and write the translations yourself: https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-7 Sorry that I am of no great use here Keep us updated. CU, Ricsi --- GoldED+/LNX * Origin: Everyone has photographic memory. Some don't have film. (2:310/31) |
||||||
|
Previous Message | Next Message | Back to GoldED Public Release discussion... <-- <--- | Return to Home Page |
Execution Time: 0.0715 seconds If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster. VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved. Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf. |