Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages!

You are not logged in. Login here for full access privileges.

Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of...  <--  <--- Return to Home Page
   Networked Database  English Tutoring for Students of...   [648 / 900] RSS
 From   To   Subject   Date/Time 
Message   Michael Dukelsky    Ardith Hinton   From a book   October 24, 2018
 10:38 PM *  

Hello Ardith,

Tuesday October 23 2018, Ardith Hinton wrote to Michael Dukelsky:

 AH>            I thought of real grass initially, because a well-kept lawn
 AH> is often described as a carpet in English.  But since there was no
 AH> mention of a sidewalk I began to wonder how the prospective bride
 AH> would get to the front door of this establishment without messing up
 AH> her new shoes (or whatever).  I am troubled by the idea that while
 AH> other people's lawn parties are planned well in advance the
 AH> maintenance is too... yet hotels must be prepared to accept guests at
 AH> any time. In an environment where a lot of other things seem contrived
 AH> their guests might settle for fake grass which needn't be mowed,
 AH> fertilized, &/or watered....  :-)

A well thought-out consideration.

 AH>            If the hotel had substituted a bit of "indoor-outdoor"
 AH> carpeting I'd expect to see a comma after "cake".  I am much relieved
 AH> because I've yet to see a carpet under a wedding cake.  A table cloth
 AH> would be more usual... [chuckle].

:-))

 AH>>  In any case, the narrator is thinking of it as a beach
 AH>>  adjacent to the sea....  :-)

 MD>>  Exactly.

 AH>            And it would appear to me that Bing did you an injustice.

Automatic translation is still not so good, and though Google Translate works
better than Bing, there is much space for improvement. For justice, it should
be noted that earlier the automatic translation was much worse. So obviously
there is some progress.

 AH> I have no idea how "adjacent" translates into Russian, but I see how
 AH> in English the exact interpretation may depend on the context.  IMHO
 AH> we're on the same page....  :-)

I can translate the phrase I wrote in Russian this way: "An overgrown beach
comes right up to a paved road (asphalt sea)".

Michael

... node (at) f1042 (dot) ru
--- GoldED+/LNX 1.1.5-b20170303
 * Origin: Moscow, Russia (2:5020/1042)
  Show ANSI Codes | Hide BBCodes | Show Color Codes | Hide Encoding | Hide HTML Tags | Show Routing
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of...  <--  <--- Return to Home Page

VADV-PHP
Execution Time: 0.0837 seconds

If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster.
VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved.
Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf.
v2.0.140505

Warning: Unknown: open(c:\Sessions\sess_rfmruh2331vnvdqfvvg3cb5jl5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (c:\Sessions) in Unknown on line 0 PHP Warning: session_start(): open(c:\Sessions\sess_rfmruh2331vnvdqfvvg3cb5jl5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in D:\wc5\http\public\VADV\include\common.inc.php on line 45 PHP Warning: Unknown: open(c:\Sessions\sess_rfmruh2331vnvdqfvvg3cb5jl5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 PHP Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (c:\Sessions) in Unknown on line 0