Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages! You are not logged in. Login here for full access privileges. |
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of... <-- <--- | Return to Home Page |
|
||||||
From | To | Subject | Date/Time | |||
alexander | Ardith Hinton | Re: Singing and punctuation marks |
July 6, 2018 10:01 PM * |
|||
<MSGID_1=3A153=2F716.0_3dafa5a1@fidonet.org> From: alexander koryagin <koryagin@newmail.ru> Hi, Ardith Hinton! I read your message from 31.07.2014 22:26 about Singing and punctuation marks. ak>> I was told by one guy that the words of the song should be taken ak>> in quotation marks. Like this: ak>> Maxim started, and probably, he was not very good: ak>> "Bonfire is barely glowing ak>> And darkness has covered the camp." ak>> Should I do it or the indentation of the song's words is enough? AH> Seems to me we're dealing with a matter of style here. If this guy AH> is (e.g.) a university instructor who's marking your work or an AH> editor assigned by a publishing house with its own ideas, I'd AH> suggest you do as he says for the time being regardless of whether AH> you and/or anyone else in E_T agrees with him. No, he is a usual person, although he worked in Russia as a tutor of English. So, I asked it here just for interest, to ping the area and awoke its inhabitants. ;-) I also believe that it is really a matter of style. Besides, if it were the biggest problem of my text I would be happy. ;-) AH> AFAIC the indentation of the song's words is enough. You have seen AH> me do exactly as you did when I cite two lines or more from a song AH> or a poem... or an astute observation by a well-known & highly AH> respected author such as Mark Twain or Sir Winston Churchill. Anne AH> Stilman (USA) agrees that that's how such things are generally AH> handled in formal English. You may see some exceptions in newspaper AH> & magazine articles, where the column width is limited, or in AH> Fidonet where we are writing informal "letters" to other club AH> members. You'll also see them in novels where a fictitious dialogue AH> goes on at length. If I didn't look further into the issue that's AH> because my own understanding has never evoked any negative remark AH> even during the time I spent as an English major at university. I AH> could check out what the Brits have to say on the subject. But so AH> could you, and evidently you prefer USAian English for reasons I AH> well understand.... :-)) I prefer USAian English, but that guy is from Scotland. So, we try to make the text readable across the world. Bye, Ardith! Alexander Koryagin fido7.english-tutor 2014 --- ifmail v.2.15dev5.4 * Origin: NPO RUSnet InterNetNews site (2:5020/400) |
||||||
|
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of... <-- <--- | Return to Home Page |
Execution Time: 0.0856 seconds If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster. VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved. Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf. |