Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages!

You are not logged in. Login here for full access privileges.

Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of...  <--  <--- Return to Home Page
   Networked Database  English Tutoring for Students of...   [517 / 900] RSS
 From   To   Subject   Date/Time 
Message   alexander    Ardith Hinton   Re: Have a nice day!   July 6, 2018
 10:01 PM *  

From: alexander koryagin <koryagin@erec.ru>

Hi, Ardith Hinton!
I read your message from 12.05.2014 00:52

  AH> Now you have me looking again at "Liar, liar, pants on fire". Both
  AH> Mark & I remember it from our childhood. As a kid I never thought
  AH> to ask the other kids what they meant, but I can assure you that in
  AH> my neighbourhood the girls used it to taunt other girls regardless
  AH> of who wore dresses or skirts & who didn't. More info available
  AH> from (thankyou, Dallas!)

  AH> http://www.visualthesaurus.com/cm/dictionary/...

Maybe it will be interested for you, in Russia we have an idiom like 
this: "Thief's cap is on fire."

It means that even if a thief hides himself in the crowd, he, 
nevertheless, doesn't look like other people. He is nervous, and his 
behavior is unnatural. When you speak this idiom you mean that somebody 
(a lier, thief etc) betrays himself by some activity or behavior.

Maybe this Russian idiom has also some distant connection with "Liar 
pants on fire."

  ak>> So, what do they demand to burn, in your copy -- pants or
  ak>> trousers? ;-)

  AH> Good question. It's my understanding too that the US & UK editions
  AH> differ in some respects. For you as a translator, however, I'd say
  AH> the point is that if you can get your work published the editors
  AH> might well massage the dialect to suit a particular market... so I
  AH> wouldn't lose sleep over it. ;-)

But sometimes editors are too shameless in their corrections. Actually 
many of them try not to just correct, but _to improve!_ the text. Look 
what the American editors made with Rowling's British text:

Example from the book of Hurry Potter:
https://uk.answers.yahoo.com/question/index?q...
-----Beginning of the citation-----
in book 4
  IN UK
  Harry was passionate about Quidditch. He had played as Seeker on the 
Gryffindor house Quidditch team ever since his first year at Hogwarts 
and owned a Firebolt, one of the best racing brooms in the world.
  IN US
  Harry had been on the Gryffindor House Quidditch team ever since his 
first year at Hogwarts and owned one of the best racing brooms in the 
world, a Firebolt. Flying came more naturally to Harry than anything 
else in the magical world, and he played in the position of Seeker on 
the Gryffindor House team.
-----The end of the citation-----

Can you imagine it? The US version is almost twice longer!

Another example:
-----Beginning of the citation-----
in "Half Blood Prince"

The UK version:
  "He told me to do it or he'll kill me. I've got no choice."
  "Come over to the right side Draco, and we can hide you more 
completely than you can possibly imagine. What is more, I can send 
members of the Order to your mother tonight to hide her likewise, and 
your father is safe at the moment in Azkaban".

The US edition:
  "He told me to do it or he'll kill me. I've got no choice."
  "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right 
side Draco, and we can hide you more completely than you can possibly 
imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother 
tonight to hide her likewise. Nobody would be surprised that you had 
died in your attempt to kill me - forgive me, but Lord Voldemort 
probably expects it. Nor would the Death Eaters be surprised that we had 
captured and killed your mother - it is what they would do themselves, 
after all. Your father is safe at the moment in Azkaban."
-----The end of the citation-----

Bye, Ardith!
Alexander Koryagin
fido7.english-tutor 2014
--- ifmail v.2.15dev5.4
 * Origin: NPO RUSnet InterNetNews site (2:5020/400)
  Show ANSI Codes | Hide BBCodes | Show Color Codes | Hide Encoding | Hide HTML Tags | Show Routing
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of...  <--  <--- Return to Home Page

VADV-PHP
Execution Time: 0.1308 seconds

If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster.
VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved.
Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf.
v2.0.140505

Warning: Unknown: open(c:\Sessions\sess_afbuce5n86fkqo20uch6cmqhj1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (c:\Sessions) in Unknown on line 0 PHP Warning: session_start(): open(c:\Sessions\sess_afbuce5n86fkqo20uch6cmqhj1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in D:\wc5\http\public\VADV\include\common.inc.php on line 45 PHP Warning: Unknown: open(c:\Sessions\sess_afbuce5n86fkqo20uch6cmqhj1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 PHP Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (c:\Sessions) in Unknown on line 0