Message Area
Casually read the BBS message area using an easy to use interface. Messages are categorized exactly like they are on the BBS. You may post new messages or reply to existing messages! You are not logged in. Login here for full access privileges. |
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of... <-- <--- | Return to Home Page |
|
||||||
From | To | Subject | Date/Time | |||
alexande | Ardith Hinton | King, Sherlock Holmes and a verb ;) |
March 3, 2018 8:24 AM * |
|||
<MSGID_1=3A153=2F716.0_fd697b35@fidonet.org> processed: spam filter heuristic analysis disabled) From: "alexander koryagin" <koryagin@erec.ru> F2EP Hi, Ardith Hinton! How are you? on Wednesday, 13 of June, I read your message to alexander koryagin about "King, Sherlock Holmes and a verb " ak>> =========The end of the citation================ ak>> "I am glad to hear your Majesty say so." ak>> "Your Majesty has something which I should value even more ak>> =========The end of the citation================ AH> How about "I'm glad to hear you say so, Mr. President?" well, YOU say. No "s". AH> or AH> "I'm glad to hear you, i.e. Alexander Koryagin, or [him/her/it/them] AH> say so?" Ah! There is a rule that if we use infinive after "here," etc. I read it once, but forgot. http://en.wikipedia.org/wiki/Infinitive -----Beginning of the citation----- The bare infinitive is not used in as many contexts as the full infinitive, but some of these are quite common: <skipped> Several common verbs of perception, including see, watch, hear, feel, and sense take a direct object and a bare infinitive, where the bare infinitive indicates an action taken by the main verb's direct object. So, "I saw/watched/heard/etc. it happen." (A similar meaning can be effected by using the present participle instead: "I saw/watched/heard/etc. it happening." The difference is that the former implies that the entirety of the event was perceived, while the latter implies that part of the progress of the event was perceived.) -----The end of the citation----- <skipped> AH> Another example, which Dallas & I observed in the TV news just after AH> we'd received your message: an old brick building in Vancouver was AH> demolished because it was considered to be unsafe & the necessary AH> repairs would have been prohibitively expensive. The owner of the AH> property was hoping to sell it to a developer. Over a year has now AH> elapsed & no prospective buyers have appeared. Meanwhile, the rubble AH> which was not properly dealt with has attracted hundreds of rats. AH> Scientists from a local university caught fifteen of them in one day AH> with just one trap, and they're having a great time determining AH> whether or not we have cause for concern about a 21st century AH> equivalent of the Black Plague. The reason I am relating this long & AH> sordid tale, however, pertains to the use of a similar grammatical AH> construction. When residents of the neighbourhood... i.e. folks who AH> are almost certainly at a much lower level on the socioeconomic AH> spectrum than the hero of Sir Arthur's tales... are asked for their AH> opinion on the subject a typical response is "I'd like to see the AH> city clean it up & send the bill to the owner." IOW this usage still AH> persists on the Wet Coast of BC, thousands of miles away & a century AH> later, even among folks who are neither as intelligent nor as well- AH> educated as the fictional person in your example.: - ) There is an essential difference between the Russian grammar and the English one. The Russian Grammar orders the Russians to speak in a certain way, but the English Grammar just describes the way the people talk. <skipped> AH> And to make matters worse, "to" may be omitted on occasion... e.g. AH> I'd like to dance and tap my feet AH> But they won't keep in rhythm AH> [This is a song. It's not formal English. The composer(s) wanted the AH> line to scan with the correct number of syllables... and I agree with AH> their decision.] Maybe, here there is a rule: you _can_ omit "to" when to verb are connected with "and." For instance, I'd like to drink and tell you a story. [...Each bird loves to hear himself sing] Bye Ardith! Alexander (yAlexKo[]yandex.ru) + 2:5020/2140.91 fido7.english-tutor 2012 --- ifmail v.2.15dev5.4 * Origin: Demos online service (2:5020/400) |
||||||
|
Previous Message | Next Message | Back to English Tutoring for Students of... <-- <--- | Return to Home Page |
Execution Time: 0.1249 seconds If you experience any problems with this website or need help, contact the webmaster. VADV-PHP Copyright © 2002-2024 Steve Winn, Aspect Technologies. All Rights Reserved. Virtual Advanced Copyright © 1995-1997 Roland De Graaf. |